Use este identificador para citar ou linkar para este item: repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/5980
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSilva, Francisco Marcelo da-
dc.date.accessioned2024-09-20T18:49:28Z-
dc.date.available2024-09-20T18:49:28Z-
dc.date.issued2024-07-11-
dc.identifier.citationSILVA, F. M. (2024)pt_BR
dc.identifier.urirepositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/5980-
dc.descriptionSILVA, Francisco Marcelo da. Influências da patronagem na compreensão de elementos culturais nas legendas do filme Lion: uma jornada para casa 2016. 2024. f37. Monografia - Curso de Língua Inglesa, Instituto de Linguagens e Literaturas, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, Redenção-CE, 2024.pt_BR
dc.description.abstractA presente pesquisa visa analisar a tradução nas legendas do filme Lion: Uma Jornada Para Casa, disponibilizadas na plataforma Max. O objetivo é avaliar se as legendas auxiliam ou dificultam a compreensão geral do enredo, a percepção dos elementos culturais presentes no filme e identificar possíveis influências da patronagem nas legendas do longa-metragem, partindo do pressuposto de que as legendas são eficazes para a compreensão geral das cenas e para a interpretação de elementos culturais. Primeiramente, foram realizadas pesquisas voltadas para a tradução, tradução para legendagem e Tradução Audiovisual (TAV), abrangendo teóricos como Lefevere, Lawrence Venuti, entre outros que contribuíram para a investigação. Para abordar a temática, o corpus foi explorado com base em estudos de tradução e tradução para legendagem, bem como em investigação do manual de tradução da plataforma de streaming Max. Foram capturadas cenas do filme, conforme as observações eram produzidas, explicitando os temas presentes no filme com o auxílio das legendas. As análises realizadas visaram constatar se as legendas auxiliaram na compreensão dos elementos culturais do filme, ressaltando, no entanto, a possibilidade de que tais elementos possam passar despercebidos por outros espectadores. Finalizadas as investigações, pudemos perceber que as legendas ajudaram a entender os diálogos e elementos culturais do filme, além disso, evidenciamos a presença da estrangeirização e a influência da patronagem na tradução da plataforma nas legendas. Este estudo pode abrir novas perspectivas científicas para investigações no âmbito da tradução audiovisual.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectElementos culturaispt_BR
dc.subjectPatronagempt_BR
dc.subjectLegendagempt_BR
dc.titleInfluências da patronagem na compreensão de elementos culturais nas legendas do filme Lion: uma jornada para casa 2016pt_BR
dc.typeMonographpt_BR
Aparece nas coleções:Monografias - Letras Língua Inglesa

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Francisco Marcelo da Silva.pdf2024_mono_francsilva.pdf798,58 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.