Use este identificador para citar ou linkar para este item: repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/1424
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSaldanha, Maurilho da Silva-
dc.date.accessioned2019-06-27T18:02:05Z-
dc.date.available2019-06-27T18:02:05Z-
dc.date.issued2019-04-08-
dc.identifier.citationSALDANHA, M. S. (2019)pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/1424-
dc.descriptionSALDANHA, Maurilho da Silva. Educação e ensino em contexto multilíngue: as possibilidades de um ensino bilíngue na Guiné-Bissau. 2019. 50 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras - Língua Portuguesa) - Instituto de Humanidades e Letras, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, São Francisco do Conde, 2019.pt_BR
dc.description.abstractA problemática de que língua adotar como língua de ensino sempre foi um constante e também uma limitação (CÁ, 2015) na Guiné-Bissau, devido a sua conjuntura social e pelo fato de a língua que foi instituída como a única língua oficial do país após a independência não refletir às realidades social e cultural do país. Com esse trabalho pretende-se pôr em questão a eficiência da língua portuguesa como língua de ensino em um contexto multilíngue e o quanto pode influenciar no desempenho escolar das crianças guineenses e contribuir para as práticas de letramento. Segundo a Declaração Universal dos Direitos Linguísticos, todas as pessoas têm o direito de receber o ensino na língua própria do território onde reside, e é partindo desse pressuposto que esse trabalho além de questionar o uso do português como a única língua de ensino, vai apresentar possibilidades de um ensino bilíngue no país, através da adoção da língua vernácula como uma das línguas de ensino. Fato esse que pode levar a um outro questionamento: por que usar só uma língua do país como a língua de ensino, considerando que existem mais de duas dezenas de línguas no país. Mas se se considerar que essas línguas ainda não têm um sistema de escrita oficial e que a língua vernácula (o kriol) é a língua de comunicação entre as diferentes etnias que compõem o país, vê-se que é mais fácil usa-la como língua de ensino a usar alguma língua étnica. O objetivo do trabalho consiste em fazer uma reflexão sobre a educação e o ensino guineense pelo viés da língua que rege ou deve reger essas duas instancias. Através de uma pesquisa qualitativa a partir de análise documental, conclui-se que a língua portuguesa influencia no fraco desempenho dos alunos na Guiné- Bissau, pelo que se advoga para a adoção do crioulo como uma das línguas de ensino, pois este facilita a aprendizagem do português.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectEducação bilíngue - Guiné-Bissaupt_BR
dc.subjectLíngua materna - Estudo e ensino - Guiné-Bissaupt_BR
dc.titleEducação e ensino em contexto multilíngue: as possibilidades de um ensino bilíngue na Guiné-Bissaupt_BR
dc.typeMonographpt_BR
Aparece nas coleções:Monografias - Licenciatura em Letras - Língua Portuguesa (São Francisco do Conde)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_mono_msaldanha.pdf553,37 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.