Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/6647
Título : | O processo da assimilação na etnia Balanta na Guiné-Bissau: significados dos nomes e sobrenomes |
Autor : | Biifa, Sandra Dam Adelino Baptista |
Palabras clave : | Guiné-Bissau Etnia Nomes pessoais Sobrenomes - significados |
Fecha de publicación : | 18-jul-2022 |
Citación : | BIIFA, S. D. A. B. (2022) |
Resumen : | O presente projeto de pesquisa acentua, o processo da assimilação na etnia Balanta na Guiné-Bissau a partir dos significados dos nomes e sobrenomes, como um dos traços identitários, tendes estes atribuições e significado. A etnia Balanta constitui na Guiné-Bissau cerca de 22% da população, sendo este uma das maiorias dos grupos étnicos do país. O objetivo deste projeto de pesquisa é realizar um estudo que busque analisar o processo da assimilação e as consequências nas atribuições e significados dos nomes e sobrenomes da etnia Balanta, para isso, os objetivos específicos buscam entender o processo da assimilação e os seus motivos; analisar o processo de aculturação, assimilação e sua consequência; e compreender a atribuição dos significados dos nomes e sobrenomes dos Brassas/Balantas. |
Descripción : | BIIFA, Sandra Dam Adelino Baptista. O processo da assimilação na etnia Balanta na Guiné-Bissau: significados dos nomes e sobrenomes. 2022. 35f. Projeto de Pesquisa - Curso de Humanidades, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro- Brasileira, Redenção-CE, 2022. |
URI : | https://repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/6647 |
Aparece en las colecciones: | Projeto de Pesquisa - Bacharelado em Humanidades (Redenção-CE) Instituto de Humanidades (Ceará) |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
SANDRA DAM ADELINO BAPTISTA BIIFA.pdf | 2022_proj_sandrabiifa.pdf | 538,69 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.