Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/8071Registro completo de metadados
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Alves, Ana Rafaely Teixeira | - |
| dc.date.accessioned | 2026-07-14T12:13:38Z | - |
| dc.date.available | 2026-07-14T12:13:38Z | - |
| dc.date.issued | 2025-12-05 | - |
| dc.identifier.citation | ALVES, A. R. T. (2025) | pt_BR |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/8071 | - |
| dc.description | ALVES, Ana Rafaely Teixeira. Estrangeirização e domesticação: uma análise ´da tradução de referências culturais em A Hora da estrela (1977) para The Hour of the star (2011)2025. 25f. TCC - Curso de Língua Inglesa, Instituto de Linguagens e Literaturas, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, Redenção-Ceará, 2025. | pt_BR |
| dc.description.abstract | Este estudo busca analisar como algumas referências culturais marcadamente brasileiras presentes na obra A Hora da Estrela (1977), de Clarice Lispector, foram traduzidas por Benjamin Moser na versão em inglês The Hour of the Star (2011), bem como identificar quais foram suas principais escolhas tradutórias. Para isso, ambos os textos foram lidos integralmente e, a partir dessa leitura, selecionaram-se algumas referências culturais para análise. O estudo fundamenta-se nas estratégias de tradução propostas por Lawrence Venuti (2008): domesticação e estrangeirização. As análises realizadas mostram que, embora Moser recorra em alguns momentos à estratégia de estrangeirização, ele acaba priorizando a domesticação. Por fim, este trabalho busca preencher a lacuna existente em relação aos poucos estudos sobre a tradução de Benjamin Moser (2011), além de contribuir para a discussão sobre a tradução de referências culturais. | pt_BR |
| dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
| dc.subject | Referências Culturais | pt_BR |
| dc.subject | Estrangeirização | pt_BR |
| dc.subject | Domesticação | pt_BR |
| dc.subject | Tradução | pt_BR |
| dc.title | Estrangeirização e domesticação: uma análise ´da tradução de referências culturais em A Hora da estrela (1977) para The Hour of the star (2011) | pt_BR |
| dc.type | Article | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | Artigos - Letras Língua inglesa | |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| TCC - Ana Rafaely Teixeira Alves- letras inglês - versão final .pdf | 2025_artalves.pdf | 563,5 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.