Use este identificador para citar ou linkar para este item:
repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/5444
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Silva, Maria Luíza Carlos da | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-12T17:14:27Z | - |
dc.date.available | 2024-08-12T17:14:27Z | - |
dc.date.issued | 2023-07-03 | - |
dc.identifier.citation | SILVA, M. L. C. (2023) | pt_BR |
dc.identifier.uri | repositorio.unilab.edu.br/jspui/handle/123456789/5444 | - |
dc.description | SILVA, Maria Luíza Carlos da. Intérprete de libras na educação: quais os desafios na atuação do intérprete de libras na aprendizagem de estudantes surdos ou com deficiência auditiva no ensino médio? 2023. 66f. Monografia - Curso de Pedagogia, Instituto de Humanidades, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-brasileira, Redenção-Ceará, 2023. | pt_BR |
dc.description.abstract | O presente trabalho trata-se de uma pesquisa, que se propõe a compreender a atuação e relevância do Intérprete de Língua de Sinais em sala de aula com alunos/as surdos/as e o seu papel na educação. Problematiza-se a experiência de um Intérprete de Língua de Sinais em sala de aula com uma aluna surda de uma escola de ensino médio em Baturité-CE. Utilizou-se como abordagem metodológica a perspectiva qualitativa, inicialmente bibliográfica, com base nas informações de estudos em livros e fontes existentes sobre o tema, com informações no contexto histórico do Ensino de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Por outro lado, realizou-se um estudo de caso, com a coleta de dados feita por meio de um formulário com perguntas abertas realizando-se uma entrevista semiestruturada, em que o entrevistado relatou sua trajetória profissional e sua experiência em sala de aula como intérprete. Discute-se a importância do Ensino de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), demonstrando-se que ao longo dos anos as pessoas surdas lutam por direitos, onde no Brasil após muitas lutas, foi sancionada a Lei 10.436, de 24 de abril de 2002 dando-se direito ao uso da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), como também, a Lei Federal 12.319 de 01 de setembro de 2010 que regulamenta a atuação da profissão de tradutor e intérprete de Língua de Sinais Português (TILSP), gerando uma grande conquista e assegurando os surdos e a comunidade surda seu espaço na educação, no mercado de trabalho e os incluindo na sociedade. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.subject | Educação | pt_BR |
dc.subject | Língua Brasileira de Sinais | pt_BR |
dc.subject | Intérprete | pt_BR |
dc.subject | Práticas Pedagógicas | pt_BR |
dc.title | Intérprete de libras na educação: quais os desafios na atuação do intérprete de libras na aprendizagem de estudantes surdos ou com deficiência auditiva no ensino médio? | pt_BR |
dc.type | Monograph | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Monografia - Pedagogia |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
MARIA LUIZA CARLOS DA SILVA.pdf | 2023_mono_msilva.pdf | 830,89 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.